|
Appartamenti EXCELSIOR
a Piombino (Livorno)
Mono e bilocali nuovissimi e confortevoli, gestiti con formula residence, si trovano in centro città, sul promontorio di Piombino, di fronte alll'Isola d'Elba. Mare a 200 mt, Baratti e Populonia a 12Km.
Studios et deux-pièces neufs et confortables, gérés comme une résidence, ils se trouvent en centre ville, sur le promontoire de Piombino, en face de l'île d'Elbe. Mer à 200m Baratti et Populonia a 12Km.
Newly furnished and
comfortable studio and two roomed apartments, situated in the centre of the town,
over looking the Island of Elba. The apartments are 200 meters from the sea and 12 kilometers from Baratti and
Populonia. Komplett neue und sehr komfortable Ein- und Zweizimmerwohnungen, die als Residence betrieben werden, sie liegen im Zentrum der Stadt, auf der Halbinsel von Piombino gegenüber der Insel Elba. Das Meer ist 200 m entfernt, Baratti und Populonia 12 km.

|
LISTINO PREZZI - TARIFS
- PREISLISTE - PRICE
LIST
|
SOGGIORNO GIORNALIERO -
SÉJOUR D'UNE NUIT
-
TAGESAUFENTHALT
-
NIGHTLY BASIS
(1 notte
max 2 persone)
-
(1 nuit, 2 personnes max.) -
(1 Übernachtung max. 2 Personen) - (1
night max 2 people) |
|
|
|
MONOLOCALE-STUDIO-Einzimmerwohnung-ONE-ROOM
APARTMENT |
|
BILOCALE-
DEUX-PIÈCES-Zweizimmerwohnung-TWO-ROOM
APARTMENT
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
€ 50,00 |
|
€ 60,00 |
|
|
|
|
|
|
|
oltre le due persone previste - En
plus des deux personnes prévues - mehr
als 2 Personen
-
additional guests |
|
€ 10,00 a persona,
par personne, pro Person,
per
person |
|
€ 10,00 a persona,
par personne, pro Person,
per
person |
|
FORMULA WEEK END-FORMULE
WEEK-END-WOCHENEND-FORMEL-WEEKEND
BASIS
(2 notti
max 2 persone)-(2
nuits, 2 personnes max.)-(2
Übernachtung max. 2 Personen)-(2
nights max 2 people) |
|
|
|
MONOLOCALE-STUDIO-Einzimmerwohnung-ONE-ROOM
APARTMENT |
|
BILOCALE-
DEUX-PIÈCES-Zweizimmerwohnung-TWO-ROOM
APARTMENT
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
€ 80,00 |
|
€ 100,00 |
|
|
|
|
|
|
|
oltre le due persone previste - En
plus des deux personnes prévues - mehr
als 2 Personen
-
additional guests |
|
€ 10,00 a persona,
par personne, pro Person,per
person |
|
€ 10,00 a persona,
par personne, pro Person,per
person |
Le tariffe comprendono i consumi di acqua, energia elettrica,
gas, la pulizia finale dell'appartamento, la biancheria da
letto,cucina e bagno.
Les tarifs comprennent la consommation d'eau,
d'électricité, de gaz, le ménage de l'appartement après le
séjour, le linge de maison (chambre, cuisine et salle de bain).
Die Preise beinhalten Wasser-, Strom- und
Gaskonsum, Endreinigung der Ferienwohnung, Bettwäsche,
Handtücher für Küche und Bad.
Rates include
water, electricity, gas, final cleaning of apartment, linen for
bedroom, bathroom and kitchen |
|
PREZZI A SETTIMANA-TARIFS
À LA SEMAINE-WOCHENPREISE-WEEKLY
PRICES
(per
appartamento),(par
appartement),(pro
Ferienwohnung),(per
apartment) |
|
|
|
|
MONOLOCALE-STUDIO-Einzimmerwohnung-ONE-ROOM
APARTMENT |
|
BILOCALE-
DEUX-PIÈCES
Zweizimmerwohnung-TWO-ROOM
APARTMENT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OTTOBRE 2007 -
MAGGIO 2008,
OCTOBRE 2007 -
MAI 2008,
OKTOBER 2007 -
MAI 2008 -OCTOBER
2007 - MAY 2008 |
|
€ 200,00 |
|
€ 250,00 |
|
|
GIUGNO E SETTEMBRE
2008,
JUIN ET
SEPTEMBRE 2008,
JUNI UND SEPTEMBER 2006,
JUNE AND SEPTEMBER
2008 |
|
€ 250,00 |
|
€ 300,00 |
|
|
Dal 01/07/08 al
02/09/08,
Du
01/07/08 au
02/09/08,
Vom 01/07/08 bis 02/09/08,
From 01/07/08 to
02/09/08 |
|
€ 350,00 |
|
€ 450,00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Per soggiorni con inizio e fine in periodi con
tariffe differenziate sarà applicata la quota
più bassa -
Le tarif le plus bas est appliqué
lorsque les séjours débutent et se terminent sur des
périodes à des prix différents -
Bei Aufenthalte, die bei verschiedenen Preisklassen
beginnen und enden, wird der niedrigerer Preis
berechnet.
For
stays with start-finish time in different periods
the lowest rate will
be used.
Sconto 10% per soggiorni di due o tre settimane
consecutive -
Une réduction de 10 % est accordée
pour les séjours de deux ou trois semaines
consécutives -
Nachlass von 10% bei Aufenthalt von
zwei oder drei aufeinanderfolgenden Wochen.
10%
discount for stays of two or three consecutive weeks.
Sconto 20% per soggiorni di quattro o più settimane
consecutive
-
Une réduction de 20 % est accordée
pour les séjours de quatre semaines consécutives ou
plus -
Nachlass von 20% bei Aufenthalt von
vier oder mehreren aufeinanderfolgenden Wochen.
20%
discount for stays of four or more consecutive weeks |
|
Le tariffe
si intendono applicate per soggiorni compresi da
sabato a sabato oppure con arrivo e partenza in
giorni diversi, da concordare preventivamente.
Les tarifs s'appliquent à des séjours du samedi au
samedi ; les jours d'arrivée et de départ peuvent
être différents s'ils sont déterminés au préalable;
Die Preise verstehen sich für den
Aufenthalt von Samstag auf Samstag oder für Ankunft
und Abfahrt an verschiedenen Tagen, was vorab zu
vereinbaren ist.
Rates apply for stays
from Saturday to Saturday or with arrival and
departure on other days to be agreed upon in
advance. |
|
|
|
CONDIZIONI
-
CONDITIONS
-
KONDITIONEN -
CONDITIONS |
|
SONO COMPRESI NEL
PREZZO: Consumi di acqua, energia elettrica, gas.
Riscaldamento e aria condizionata regolabili
autonomamente. Culla e seggiolone da richiedere alla
prenotazione. Biancheria e pulizia settimanale.
SONT COMPRIS DANS LE PRIX :
la consommation d'eau, d'électricité et de gaz.
Chauffage et air
conditionné réglables individuellement. Lit et
chaise bébé à demander au moment de la réservation.
Linge et ménage hebdomadaire.
IM PREIS BEINHALTET SIND:
Wasser-, Strom-, und Gaskonsum. Heizung und
Klimanlage, individuell regulierbar. Wiege und
Kinderstuhl sind bei Reservierung anzufragen.
Bettwäsche/Handtücher und wöchentliche Reinigung.
INCLUDED IN
PRICE: water, electricity, gas. Automatic
heating and air-conditioning. Cots and highchairs to
be requested when booking. Linen and weekly
cleaning.
SONO A PAGAMENTO: Letto aggiuntivo da richiedere
alla prenotazione (solo per i bilocali):€
35/settimana, € 100/mese.
Pulizia supplementare giornaliera su richiesta € 10.
Cambio biancheria supplementare da letto e bagno € 8
per persona. Posto auto in garage a pagamento (a mt.
100 dall'appartamento) su richiesta, € 10/giorno.
SONT PAYANTS :
lit supplémentaire à demander au moment de la
réservation (seulement pour les deux-pièces) :35 €/
semaine, 100 €/ mois.
Ménage supplémentaire quotidien sur demande : 10 €.
Change supplémentaire du linge de maison (chambre et
salle de bain) : 8 € par personne.
Garage payant (à 100 m de l'appartement) sur demande :
10 €/ jour.
GEGEN
BEZAHLUNG:
Zusätzliches Bett bei Reservierung anzufragen (nur
für Zweizimmerwohnungen): € 35/Woche, € 100/Monat.
Wechsel von Bettwäsche und Handtücher € 8 pro
Person. Parkplatz in Garage gegen Bezahlung (100 m
von der Ferienwohnung entfernt) auf Anfrage, €
10/Tag.
ADDITIONAL COSTS: extra bed to be requested
when booking (only for two-bedroom apartments): €35
per week, €100 per month. Extra daily cleaning €10.
Extra change of bath/bed linen €8 per person.
Parking space in garage (100 metres from apartment),
€10 per day.
CONDIZIONI DI LOCAZIONE:
Al momento della prenotazione è necessario inviare,
entro i tre giorni successivi, un acconto pari al
30% del costo complessivo del soggiorno mediante:
CCP n° 50429620 Intestato a Guglielmi Giacomo V.le
dei Lecci 16 57025 Piombino (LI),oppure Banca
Unicredit -ABI 2008
-CAB 70720. C/C 10402175-IT55E0200870720000010402175-
Intestato a Immobiliare Excelsior Srl. La copia del
pagamento dovrà essere inviata a mezzo fax per la
conferma.
Il saldo dovrà essere versato in contanti alla
consegna delle chiavi, prevedendo in aggiunta una
cauzione di € 100, che sarà restituita alla partenza
previa verifica del buono stato degli arredi e delle
attrezzature in dotazione dell'appartamento. In caso
di annullamento della prenotazione è prevista la
restituzione della caparra versata solo nel caso in
cui la disdetta avvenga entro 30 giorni dalla data
prevista di arrivo.
CONDITIONS DE LOCATION :
Dans les trois jours suivant la
réservation, il faut envoyer un acompte équivalent à
30 % du montant total du séjour par : CCP n°50429620
adressé à Guglielmi Giacomo, V.le dei Lecci 16 57025
Piombino (LI), ou bien Banca Unicredit-ABI 2008 -CAB
70720. C/C 10402175-IT55E0200870720000010402175- Adressé à Immobiliare Excelsior
Srl. Une copie du paiement devra être envoyée par
fax pour confirmation. Le réglement devra être
effectué comptant à la remise des clés et une
caution de 100 € devra être versée. Elle sera
restituée à la fin du séjour, après inventaire et
vérification du bon état de l'équipement de l'appartement.
En cas d'annulation de la réservation, les arrhes
versées seront restituées, à condition que le
locataire l'ait fait savoir au moins 30 jours avant
la date d'arrivée prévue.
KONDITIONEN DER UNTERKUNFT:
Bei Reservierung muss innerhalb der drei
darauffolgenden Tagen eine Anzahlung von 30% der
Gesamtkosten des Aufenthaltes geleistet werden, und
zwar mittels Banküberweisung: CCP n° 50429620
Empfänger Guglielmi Giacomo V.le dei Lecci 16 57025
Piombino (LI), oder Banca Unicredit -ABI 2008 -CAB
70720. C/C 10402175-IT55E0200870720000010402175- Empfänger Immobiliare Excelsior
Srl. Die Zahlungskopie muss per Fax zur Bestätigung
geschickt werden. Der Restbetrag muss in bar bei der
Schlüsselübergabe gezahlt werden; zusätzlich ist
eine Kaution von € 100 vorgesehen, die bei Abreise
nach vorheriger Überprüfung des guten Zustandes der
Einrichtung und der Ausstattung der Ferienwohnung
zurückerstattet wird. Im Fall einer Stonierung der
Reservierung ist einen Rückerstattung der Kaution
nur dann vorgesehen, wenn die Stonierung bis 30 Tage
vor Ankunft geschieht.
PROPERTY
CONDITIONS: A down-payment (30% of total
cost of stay) must be sent within three days of
reservation to: CCP no. 50429620 made out to
Guglielmi Giacomo, V.le dei Lecci 16, 57025 Piombino
(LI), alternatively to Banca Unicredit - ABI 2008 -
CAB 70720. C/C 10402175 -IT55E0200870720000010402175- made out to Immobiliare
Excelsior Srl. The certified copy of payment must be
sent by fax in order to receive confirmation. Full
payment must be made on consignment of the keys, in
addition a deposit of €100, which will then be
returned on departure following inspection of the
state of the apartment and its furnishings etc. In
case of cancellation the down-payment will only be
refunded if a sufficient notice of 30 days is given.
ORARIO DI ARRIVO E PARTENZA:
L'orario di arrivo è generalmente previsto tra le
ore 17 e le ore 20 e deve comunque essere concordato
e comunicato al momento della prenotazione.
L'appartamento deve essere lasciato libero entro le
ore 10 del giorno previsto per la partenza, salvo
diversi accordi. In caso di partenza oltre l’orario
stabilito sarà addebitata una quota giornaliera
aggiuntiva. Non sono ammessi animali.
HORAIRES D'ARRIVÉE ET DE DÉPART :
L'heure d'arrivée est généralement prévue entre 17 h
et 20 h. Elle doit être déterminée et communiquée au
moment de la réservation. L'appartement doit être
libéré le jour prévu avant 10 h, à moins qu'un autre
horaire n'ait été fixé. En cas de départ en dehors
de l'horaire convenu, une participation journalière
supplémentaire sera débitée. Les animaux ne sont pas
admis.
ANKUNFT- UND ABFAHRTSZEITEN:
Die Anreisezeit ist im Allgemeinen zwischen 17 Uhr
und 20 Uhr vorgesehen und muss in jedem Fall bei der
Reservierung vereinbart und mitgeteilt werden. Die
Ferienwohnung muss bis 10 Uhr des Abreisetags
geräumt werden, abgesehen von speziellen
Vereinbarungen. Im Fall der Abreise nach
vereinbarter Uhrzeit, wird ein zusätzlicher
Tagessatz berechnet. Haustiere sind nicht verlaubt.
ARRIVAL/DEPARTURE
TIMES: Arrival time is generally between 5pm
and 8pm and must be arranged and agreed upon when
booking. The apartment nust be vacated by 10am on
the morning of departure, unless otherwise arranged.
In case of delayed departure an extra night will be
added to the final bill. We regret that pets cannot
be admitted.
|
|
|